viernes, 3 de febrero de 2012

Cómo dar noticias en vacaciones?How we provide news on holidays?



....Con fotografías.
 Necesito descansar, aún mientras cuido a Saris y a este blog, que es nuestro ida y vuelta con la gran cantidad de gente hermosa que sigue preguntando por mi hija.

Este primer grupo de fotos, pertenecen al año 2008 y las últimas, Sarita con su piercing y rubia, unos días antes de comenzar su malestar físico.

Cada posteo, serán diferentes etapas de su mejoría...hasta llegar al momento actual.

Como diría mi amiga María Delia Bueno, sabia mujer: "Una buena imagen vale más que mil palabras!".

Hasta el próximo posteo!


We can provide news... by means of photographs.
 I need to take a break, while I am care for Saris and this blog is our feed back with all this beautiful people asking about my daughter.

This first set of photographs belongs to her last year  in good health, before her problem (2008) .The last pics,( Saris as a blonde girl with a piercing in her face), were taken a couple of days before she began to feel bad.

Every new posting corresponds to different stages in her recovery...until present day!

As my friend Maria Delia Bueno says, "A good image is better than a thousand words!".

==========================================







ESTA ETAPA SE LLAMA:
EL AÑO ANTES

And this is stage is  called...

THE YEAR AFTER

ANTES DE IR A LA DISCO! NO ESTOY TAN SEGURA QUE ERA EL 2008.. (BEFORE GOING TO THE DISCO).NOT SO SURE IT WAS 2208...

SU CUMPLEAÑOS EN FAMILIA, 11 AGOSTO 2008
HER BIRTHDAY IN FAMILY, AUGUST 11th,2008
EL DÍA DE LA MADRE EN MI CASA
MOTHER'S DAY AT HOME

SUS HERMANOS-HER SIBLINGS

BRENDA'S GRADUATION, BUENOS AIRES DOWNTOWN
DECEMBER 2008

DICIEMBRE 2009, ESTUDIANDO EN CASA,
 DECEMBER 2009, STUDYING AT HOME.

Un breve tiempo antes de comenzar su enfermedad, (al lado de Martín).
A brief time before her illness began ( with Martin by her side).



Próximo posteo- Next post:

AÑO 2009-2010


"Estaba escribiendo este epílogo final, cuando de repente, tuve que dejar de asistir a mi primera intentona de repuntar económicamente luego de un golpe bajo. Estaba como mirando la vida pasar, desde mi puesto de ventas, sentada en mi silla  y de pronto la vida misma, me sumergió en su torrente, de nuevo, como protagonista. En la tercera semana de vender mis artesanías, Sarita no llegaba al puesto pero me llamó diciéndome que me extrañaba. Me invitó a su casa a cenar y charlar a solas, finalmente compartimos la cena con Martín, y allí me contó que estaba como desconcentrada, le costaba hilar ideas."
===================================
"I was writing this final epilogue. Suddenly, I had to stop  attending to this place where I was trying to raise my profits. From that little shop, I was sitting down on my chair, watching life to pass by and suddenly I was caught by life again, and submerged in its stream, as a main character. On the third week of selling handicrafts, Saris could not arrive to this place but she called me and told me she was missing me. She invited me  for a private talk, but finally we shared dinner with Martin and she told us that she was in a mental dispersion, it was difficult for her to separate one idea from the other one."



(Por Dentro y Por Fuera, 2a parte: El Despertar de Saris)
(From The Inside and From The Outside, 2nd part: Saris is Awake!)

Cariños y mil gracias por preguntar por Saris! Thanks so much for you kind questions about Saris!

Al momento está en pleno avance! At the moment, she is in a full advance process

liliana